National Hymn: The Hymn to Freedom written by Solomos and studied by Mantzaros

It was 4 August 1865 when his “Hymnos to Liberty” was established as the one of Greece. The poem “Hymnos to Liberty” was written by Dionysius Solomos in May 1823 in Zakynthos and a year later was printed in Mesolonghi. Five years later, another Eptanissius, Corfiot Nicholas Mantzaros, mellified it. It took 42 years and five Mt. Mantzaros to become the “Hymnos to Liberty” the national anthem of Greece! Mantzaros submitted the 4th Meliosis to King Otto in December 1844 and although both he and Solomon were honored, the work was not adopted as an anthem by Otto. Mantzaros in 1861 reviewed the work for the 5th time, this time at a march rate on order of the Minister of Military. When King George I visited Corfu in 1865 after the integration of the Ionian Islands with Greece, he heard the version of a wind orchestra of the beginning of the first mellification played by the band of the Corfu Philharmonic Society and impressed him. A Royal Decree of the Naval Ministry followed, which described it as a “official national song” and was ordered to execute it “in all the Royal Navy naval factions”. Foreign ambassadors were also informed to be recalled by foreign ships in cases of honour to the King of Greece or the Greek flag. Since then it has been regarded as a national anthem of Greece. Lieutenant Colonel E.a. Margaritis Kastellis, former director of the Musical Corps, prepared the “National Hymn” for a band and this transfer is recalled by military bands to this day. The poem “Hymnos to Liberty” consists of 158 four-track turns. Of these 24 first were established as a national anthem in 1865. The first two are recalled and always accompany the flag’s pride and subdue and sung at official moments and ceremonies. The first 14 verses of “Hymnos to Liberty” I know you from the edge of the sword the terrible, I know you from the point of view, which is violently counting the earth. From the bones of the Greeks, the holy ones, and as first betrothed, rejoice, O hail, freedom! In there you lived bitter, entropy, and a mouth was unsettling, “come again,” to tell you. It took that day to come, and it was all silent, because it was ‘ tore up fear and bruised by slavery. Poor! Comfort alone remained to say past greatness and tell them to cry. And he stands firm, and stands firm in liberal speech, one beating the other hand out of despair. And mercy: “when, oh! when do I get my head out of hermies? “ And they were responding from above, crying, screaming. Then you lifted up the look in the cries, blurry, and in your garment you shed blood, many blood Greek. With your clothes bloody, I know you were sneaking out looking for other hands out loud. You only took the road, you six-eyed nun. doors are not easy if the curtain is needed. Another cried in your breasts, but breath none. Someone else gave you help, and he laughed awfully at you. Others, in your calamity, where they rejoiced greatly, crawl to find your children, drag, say the cruel. He leaves behind the foot and he steps on the rock or grass that remembers you. Your most humble head leans upon you like a poor man who enters and lives are his burden.